Shared here is an article of mine that was recently published by the Folklore
Foundation of India - a prestigious research institute working on folk literature.
***************************************************************************************************************
‘Dhamail deo go bherbherir ma/amra dhamail chini na/
Kichu kichu chintam pari/budha betay manoin na
Kichu kichu chintam pari/budha betay manoin na
(‘Dance, O mother of Bherbheri.’ ‘We don’t know how to dance. Actually, we know a little bit, but the Big Man won’t allow us’)
Growing us as a child in a village of North-east India, bordering
Sylhet district of Bangladesh, I sung this song along with my friends
during a session of ‘Dhamail’- the most commonly practiced group dance
in our area. In Dhamail,(originated from ‘Dhamal’ or fun) women,
accompanied by a drummer, dance in a circular motion, singing songs of
love, rituals, rebellion and worship. Such dance is an integral part of
any social event, be that a wedding or an engagement or even
‘annaprashan’(first rice eating of a child) in hundreds of villages in
the NE region.
Also, Dhamail has always been the most popular game among children,
especially girls. Every day while playing, we would break into a
‘Dhamail’ dance and sing joyously whatever we learnt from our female
relatives.
However, this particular song, mentioned above, wasn’t sung at any
social event, and was only heard in little girls’ groups such as ours.
The reason: it was considered a pariah for elders because of its silly
lyric.
As I danced with my friends, I too would sing and break into
laughter. The very word ‘Bherbheri’ was funny as nobody had ever heard a
girl with such a name. The laughter kept us from completing our
singing.
It’s only after I became a journalist and started covering, among
others, women’s issues, that the song started making sense. I started
wondering about this mother of Bherbheri. Who was she? Why did she name
her girl ‘Bherbheri?’ Why wasn’t she allowed to dance? Who was this ‘Big
Man’ who stopped her? Was it her husband or her father in-law? And,
above all, why was the song considered silly? Was it because it spoke of
an ugly reality?
Pondering over one song led me to another. In our village, every now
and then, some women would come and beg for work or for food. My mother
would always try to find work for them. One day, one such woman was
weaning rice, while she started singing ’Ronger oto shamay na go, bare
bare kaitam.’
Roughly translated, it means ‘It’s not something amusing that I like
to talk about again and again’. I was curious and listened quietly as
the woman sang on: ’Yesterday you beat me/broke my nose ring/if one
wants, he can indeed go/to the market and/get a new nose ring…’
The song was a long one; it was a long tale of a woman battered by
her husband. Every limb in the woman’s body was sore from the beating
and the song – with an extremely melancholic tune – was a cry rising
straight out of her heart.
After a few weeks, the woman was back. This time she had a new song
and it was pure helplessness: ‘my hand and legs are trembling/Oh god,
which country shall I escape to?’
I have remembered and hummed those two songs a hundred times in past
few years. It has since downed upon me that the woman wasn’t just
talking of the physical pain that she bore, but had other issues too.
She obviously was a woman who still lived with her tormentor, hoping
that things would change. Yet they didn’t and now the woman’s miseries
increased manifold in which, added to physical violence was neglect,
injustice and helplessness.
For past 6 years, I have been collecting folk songs from villages
along this Indo-Bangla border. In my collection, there are songs that
describe the anguish of women with vivid clarity:
“shisukale putrer adhin/jaubankale swamis adhin/bridhokale putrer adhin”
(As a child, I was a slave of my father/as a young woman, as slave of my husband and as an old woman, I am a slave of my son)
The song definitely is a lamentation of a woman who never tasted freedom in all her life.
In another song the woman cries “Oh god, I feel like tearing open my chest and show my injuries, but who is there to see them?”
Illiterate, unorganized and alone, but women victims of domestic violence have been telling to the world, the cruelty that they are facing day in and day out.
Illiterate, unorganized and alone, but women victims of domestic violence have been telling to the world, the cruelty that they are facing day in and day out.
1 comment:
Music has also the ability to get family together and to turn occasions into full of fun and take shear interesting song with friends and also take entertainment so music best plate form for any person .
Post a Comment